How to use "rispettare gli obblighi" in sentences:
Se decide di iscriversi come richiedente lavoro anche nello Stato membro in cui ha esercitato la sua ultima attività subordinata o autonoma deve rispettare gli obblighi vigenti in detto Stato.
If he chooses also to register as a person seeking work in the Member State in which he pursued his last activity as an employed or self‑employed person, he shall comply with the obligations applicable in that State.
per rispettare gli obblighi derivanti da eventuali contratti tra PANDORA e l'utente,
• to carry out our obligations arising from any contracts entered into between you and us,
Il Parlamento europeo, il Consiglio dei ministri e la Commissione vigilano sulla disponibilità dei mezzi finanziari necessari a consentire all'Unione di rispettare gli obblighi giuridici nei confronti dei terzi.
The European Parliament, the Council of Ministers and the Commission shall ensure that the financial means are made available to allow the Union to fulfil its legal obligations in respect of third parties.
Tuttavia, potremmo essere tenuti a conservare tali dati per rispettare gli obblighi legali, risolvere le dispute e applicare i contratti.
However, we may be required to retain such data to comply with legal obligations, resolve disputes and enforce contracts.
Le amministrazioni aggiudicatrici si trovano a volte ad affrontare circostanze che impongono la risoluzione anticipata di contratti pubblici al fine di rispettare gli obblighi derivanti dal diritto dell’Unione nel settore degli appalti pubblici.
(80) Contracting authorities and contracting entities are sometimes faced with circumstances that require the early termination of the concession in order to comply with obligations under Union law in the field of concessions.
Il presente regolamento non impedisce all'Unione di rispettare gli obblighi assunti a norma dell'accordo sulla costruzione navale in materia di composizione delle controversie.
This Regulation shall not prevent the Union from fulfilling its obligations under the provisions of the Shipbuilding Agreement concerning dispute settlement.
rispettare gli obblighi di registrazione di cui all'articolo 31 e verificare che il fabbricante abbia rispettato gli obblighi di registrazione di cui agli articoli 27 e 29; d)
comply with the registration obligations laid down in Article 31 and verify that the manufacturer has complied with the registration obligations laid down in Articles 27 and 29; (d)
i) adottare qualunque tipo di misura per garantire che le imprese di investimento e i mercati regolamentati continuino a rispettare gli obblighi di legge;
(i) adopt any type of measure to ensure that authorised entities continue to comply with the legal requirements;
Ciò significa che, ad esempio, per rispettare gli obblighi in materia di informazioni precontrattuali, esse devono redigere nuovi contratti.
This means they have to develop new contracts to comply, for instance, with rules on pre-contractual information.
Nel mettere in pratica gli impegni assunti in virtù di convenzioni internazionali, gli Stati membri sono tenuti, infatti, a rispettare gli obblighi loro incombenti in virtù del diritto dell’Unione (17).
When giving effect to commitments assumed under international agreements, Member States are required to comply with the obligations that European Union law imposes on them.
Le tue informazioni non saranno condivise con terze parti, se non per rispettare gli obblighi contabili e altri obblighi amministrativi.
Your information will not be shared with third parties, other than to comply with accounting and other administrative obligations.
In alcuni casi, il trattamento dei dati è necessario per rispettare gli obblighi di legge, quali gli obblighi di conservare e mantenere libri contabili e documentazione finanziaria o fiscale accurati.
In some cases, the processing may be necessary to comply with a legal obligation, such as the obligation to keep accurate books and records for financial or tax purposes.
per rispettare gli obblighi in materia di sicurezza stabiliti per legge (il vettore può inoltre richiedere che la persona sia accompagnata da un’altra persona in grado di fornire assistenza, al fine di rispettare tali obblighi in materia di sicurezza);
in order to meet applicable safety requirements established by law (the carrier may also request the person be accompanied by another person capable of providing assistance to meet these safety requirements),
Gli Stati membri provvedono affinché i soggetti obbligati non si basino esclusivamente sul registro centrale di cui al paragrafo 4 per rispettare gli obblighi di adeguata verifica della clientela di cui al capo II.
Member States shall ensure that obliged entities do not rely exclusively on the central register referred to in paragraph 4 to fulfil their customer due diligence requirements as laid down in Chapter II.
Gli Stati membri assicurano che le procedure nazionali in materia di bilancio consentano loro di rispettare gli obblighi derivanti dal trattato in questo settore.
The Member States shall ensure that national procedures in the budgetary area enable them to meet their obligations in this area deriving from this Treaty.
(a) qualsiasi persona che era tenuta a rispettare gli obblighi in questione;
(i) any person who was required to fulfil the obligations concerned;
e) assistere l'Utente nel rispettare gli obblighi riportati negli articoli dal 32 al 36 del GDPR (sicurezza dei dati personali), prendendo in considerazione la natura del trattamento delle informazioni disponibili a Webnode;
e) Assist the user in complying with the obligations under Articles 32 to 36 of GDPR (Privacy of Personal Data), taking into account the nature of the processing of the information available to Webnode;
Microsoft utilizza i dati dell'amministratore per fornire i servizi online per le aziende, completare le transazioni, fornire assistenza all'account, rilevare e prevenire le frodi e rispettare gli obblighi legali.
We use Administrator Data to provide the Enterprise Online Services, complete transactions, service the account, detect and prevent fraud and comply with our legal obligations.
Gli Stati membri dovrebbero adottare tutte le misure necessarie per consentire ai vettori aerei di rispettare gli obblighi previsti nella presente direttiva.
Member States should take all necessary measures to enable air carriers to fulfil their obligations under this Directive.
Tali partner devono rispettare gli obblighi di riservatezza senza contravvenire alla presente Normativa sui dati e agli accordi che stipuliamo con loro.
These partners must adhere to strict confidentiality obligations in a way that is consistent with this Data Policy and the agreements we enter into with them.
Gli Stati membri assicurano che le procedure nazionali in materia di bilancio consentano loro di rispettare gli obblighi derivanti dai trattati in questo settore.
The Member States shall ensure that national procedures in the budgetary area enable them to meet their obligations in this area deriving from these Treaties.
L'autorità di gestione fornisce, se del caso, informazioni e strumenti di comunicazione, comprendenti modelli in formato elettronico, per aiutare i beneficiari a rispettare gli obblighi di cui al punto 2.2.
The managing authority shall provide information and communication tools, including templates in electronic format, to help beneficiaries to meet their obligations set out in point 2.2, where appropriate.
(69) Nel caso in cui il consumatore fornisca dati personali all'operatore economico, quest'ultimo è tenuto a rispettare gli obblighi di cui al regolamento (UE) 2016/679.
(57) Where the seller brings the good into conformity by replacement, the consumer should not be obliged to pay for the normal use of the goods before they were replaced.
Il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione vigilano sulla disponibilità dei mezzi finanziari necessari a consentire all'Unione di rispettare gli obblighi giuridici nei confronti dei terzi.
The European Parliament, the Council and the Commission shall ensure that the financial means are made available to allow the Union to fulfil its legal obligations in respect of third parties.
Gli ex membri possono intervenire in quanto consulenti o esperti in altre cause o formulare un parere giuridico, a condizione però di rispettare gli obblighi derivanti dal paragrafo 1.
Former Members may be involved as counsel, adviser or expert in other cases or provide a legal opinion, provided that they comply with the obligations arising under paragraph 1.
A entrambi i livelli discrezionali il gestore dell’OTF deve rispettare gli obblighi di cui agli articoli 18 e 27 della direttiva 2014/65/UE.
At both discretionary levels the OTF operator must have regard to its obligations under Articles 18 and 27 of Directive 2014/65/EU.
I Suoi dati personali vengono inoltre raccolti per rispettare gli obblighi previsti dalla legge o per tutelare gli interessi legittimi di Whirlpool.
Your personal data is also collected to comply with legal obligations or to protect the legitimate interests of Whirlpool.
c) mancato rispetto o rifiuto di rispettare gli obblighi imposti dall'ordine di un giudice nazionale a tutela di informazioni riservate; o
(c) their failure or refusal to comply with the obligations imposed by a national court order protecting confidential information;
c) rispettare gli obblighi di registrazione di cui all'articolo 28 e verificare che il fabbricante abbia rispettato gli obblighi di registrazione di cui all'articolo 26;
b) | comply with the registration obligations laid down in Article 28 and verify that the manufacturer has complied with the registration obligations laid down in Article 26;
La Commissione presenterà periodicamente relazioni sull'andamento del progetto e sui progressi compiuti al fine di rispettare gli obblighi imposti dalla Convenzione delle Nazioni Unite sui diritti delle persone con disabilità, di cui è firmataria.
The Commission will regularly report on the strategy’s achievements and progress complying with its obligations under the United Nations Convention on the Rights of People with Disabilities which it has signed.
Le imprese che operano in più di uno Stato membro hanno inoltre criticato il fatto che è difficile rispettare gli obblighi in materia di IVA a causa della complessità delle procedure.
Businesses operating in more than one Member State have also complained that it is difficult to remain VAT compliant, due to the intricacy of the process.
Rispettare gli obblighi di legge, come ad esempio in risposta a una richiesta legale legittima da parte di forze dell’ordine, tribunali o di altre autorità governative o organismi governativi, tra gli altri;
Comply with legal obligations, such as in response to a legitimate legal request from law enforcement authorities or other government regulators, among other things;
Oltre agli altri obblighi previsti dalle presenti CGU, l’Utente si impegna a rispettare gli obblighi seguenti:
Without prejudice to the other obligations provided for herein, the User commits to complying with the following obligations:
Occorre rispettare gli obblighi di registrazione degli importatori e requisiti supplementari specifici per il ruolo di rappresentante esclusivo.
You have the registration obligations of an importer and additional requirements specific to your role as an only representative.
Utilizzeremo ed elaboreremo le informazioni dell'utente al fine di rispettare gli obblighi legali a cui siamo soggetti.
We will use and process your information in order to comply with legal obligations to which we are subject.
Inoltre, i fabbricanti di sigarette dovranno rispettare gli obblighi in materia di tracciabilità e rintracciabilità, elementi di sicurezza e marche fiscali.
In addition the cigarette manufacturers will have to comply with obligations on tracking and tracing, security features and tax stamps.
Una volta che il rapporto è terminato, i dati saranno conservati esclusivamente per gli scopi e per il tempo necessario a rispettare gli obblighi legali applicabili e saranno debitamente bloccati.
Once the relationship has ended, the data will be kept solely for the purposes of and for the time necessary to comply with the applicable legal obligations, and will be duly blocked.
c) rispettare gli obblighi di registrazione di cui all'articolo 31 e verificare che il fabbricante abbia rispettato gli obblighi di registrazione di cui agli articoli 27 e 29;
b) | comply with the registration obligations laid down in Article 31 and verify that the manufacturer has complied with the registration obligations laid down in Articles 27 and 29;
Il venditore deve rispettare gli obblighi di rimborso dei pagamenti entro 30 giorni dalla richiesta di avvalersi del diritto di recesso, o entro 30 giorni dal momento in cui i prodotti sono stati restituiti.
The vendor must meet obligations to refund payments within 30 days of the declaration of withdrawal being sent, or within 30 days after the products being returned.
Il partecipante al mercato che comunica le informazioni dovrebbe inoltre rispettare gli obblighi, che saranno precisati nelle norme tecniche di regolamentazione, riguardanti la tenuta delle registrazioni delle informazioni comunicate.
The disclosing market participant should also comply with the obligations, to be set out in detail in regulatory technical standards, regarding the maintenance of records of information disclosed.
Esorta tutte le parti presenti in Somalia a garantire un accesso sicuro e senza restrizioni agli aiuti umanitari e a rispettare gli obblighi che incombono loro in virtù del diritto internazionale umanitario.
It calls on all parties in Somalia to ensure safe and unhindered access to humanitarian aid and to comply with their obligations under international humanitarian law.
Tuttavia, applichiamo delle limitazioni in tal senso, vale a dire che impieghiamo i vostri dati solo per rispettare gli obblighi legislativi.
However, we impose restrictions on processing, i.e. Your data shall only be used to comply with legal obligations.
Rispettare gli obblighi legali e le nostre politiche applicabili
Comply with applicable legal requirements and our policies
Per rispettare gli obblighi vigenti in materia di protezione dei dati appare opportuno che i beneficiari dei fondi siano informati in anticipo della pubblicazione dei dati che li riguardano.
To comply with applicable data protection requirements, beneficiaries of the Funds should be informed of the publication of their data before the publication takes place.
L'organizzazione benefica deve rispettare gli obblighi normativi nazionali e fiscali previsti per le organizzazioni benefiche e superare un controllo di idoneità.
The charity must meet country and tax requirements for charitable organizations and pass a background check.
L'obiettivo di queste pagine è fornire informazioni utili e pertinenti per aiutare i responsabili della formulazione a rispettare gli obblighi derivanti dai regolamenti REACH e CLP.
These pages aim to provide relevant and useful information to help formulators to fulfil their obligations under REACH and CLP.
Ciò consente inoltre loro di rispettare gli obblighi ambientali e prescrizioni di altro tipo.
This also allows them to meet environmental commitments or requirements.
2.0495090484619s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?